– Ты слишком молод, – настаивала она. Кора слышала, как он говорил, что хочет поступить в университет. Разве он сможет это сделать, если женится на ней? Кроме того, родители наверняка ждут, чтобы он женился на женщине своего сословия, на женщине, которую учили, как управляться с поместьем, хозяйкой которого ей суждено стать в будущем. – Я не та девушка, на которой ты должен жениться, – печально закончила она.
– Но ты ведь хочешь выйти за меня, правда? – Он нахмурился. – Ты не стала бы так пылко целовать меня сегодня, если бы не думала об этом. Ты не из таких.
Кора открыла рот, чтобы возразить, что сегодня она вообще не способна ни о чем думать. Но прежде чем она успела что-нибудь объяснить, Кит закрыл ей рот поцелуем. И продолжал целовать до тех пор, пока способность рассуждать не покинула ее.
– Скажи «да», – снова и снова повторял он между поцелуями. Пока страсть так не завладела ею, что она уже не могла вспомнить никаких возражений.
Сморгнув пелену, затуманившую глаза, Кора снова отчетливо увидела перед собой злобное лицо миссис Полдинг. Миссис Полдинг, которая разрушила ее мечты, сообщив ей то, что и Кит, и Робби от нее скрыли.
– Ваш брат, возвращаясь домой, шел вдоль берега и смотрел на озеро, когда заметил, как вы резвитесь в лодке с молодым хозяином, – прошипела она через неделю после приезда Коры в Кингсмид. – Он поймал его в лодочном домике и набросился на него. Он избивал его до тех пор, пока не заставил бедного мальчика сделать вам предложение!
Коре показалось, что недостающая часть головоломки наконец встала на место. Она все думала, почему они сцепились на берегу, когда должны были уйти домой, чтобы переодеться к обеду. Впрочем, за последние годы Кора много раз видела, как они боролись, и решила, что никакой особой причины для драки им не требуется. Особенно после того, как они вернулись, улыбаясь и обнимая друг друга за плечи.
Тем не менее ей показалось странным, что после ужина Робби почти не появлялся, оставив ее наедине с Китом, хотя обычно отсылал ее, чтобы они с приятелем могли разделить «мужской разговор».
Неудивительно, что Кит отмел все ее слабые возражения на его предложение. Он был первым и лучшим другом ее Робби. И хотел им остаться. Настолько, что согласился жениться на его нескладной и непривлекательной младшей сестренке только потому, что его поймали, когда он ее целовал.
С того дня все в Кингсмиде для нее изменилось. Все, начиная с той злосчастной прогулки на лодке, предстало в новом свете.
Кит хотел сделать ее своей женой вовсе не потому, что давно любил ее! Кора вспомнила, как часто она изливала ему все, что у нее на сердце, а он только улыбался и целовал ее. Теперь она уже не могла объяснить это тем, что он не из тех мужчин, которые говорят о своих чувствах. Правда заключалась в том, что он не питал к ней никаких глубоких чувств. Однако он был слишком благороден и не мог сказать ей в лицо, что она заманила его в ловушку, а сам он вовсе не хотел жениться. Он даже продолжал играть роль радушного хозяина то время, что оставалось до ее возвращения в Очентей.
Когда все это время, должно быть, жалел, что вообще познакомился с ней.
Коре хотелось умереть.
Но вместо этого…
Она резко очнулась и обнаружила, что стоит на верхней лестничной площадке и невидящими глазами смотрит на миссис Полдинг.
– Вы сделали все, чтобы заставить меня уехать, – выдохнула она.
Миссис Полдинг бросила на нее многозначительный взгляд.
– Вы поступили правильно. – Она нахмурилась. – Думаю, вы догадались, что не годились – и сейчас не годитесь – для того, чтобы стать хозяйкой Кингсмида. Не понимаю, почему вы передумали и вернулись сюда.
Кора вдруг удивилась. Только сейчас, в этом коридоре, где к ней вернулась очередная порция воспоминаний, стало очевидно, что это миссис Полдинг стояла за тем, что случилось в тот последний день. Но вела она себя так, будто ей ничего о произошедшем неизвестно.
Она повернулась и пошла по коридору, ведущему к комнате Коры. Кора, как в тумане, двинулась за ней. Как же она ошибалась. Во всем. Даже в миссис Полдинг. Но, несмотря на то что экономка никогда не скрывала своей антипатии к ней, Кора не считала ее преступницей. Просто она была женщиной с твердыми убеждениями и бесконечной преданностью семье, которой служила.
Кора стояла на пороге своей комнаты, ее осаждали образы прошлого. Когда она была здесь в последний раз, над кроватью висел пыльный полог, на окнах – обтрепанные, выцветшие гардины, а постельное белье так истлело, что, когда она сунула ногу под одеяло, прорвала в простыне дырку. Кора так боялась сказать миссис Полдинг о том, что случилось, что провела полночи, зашивая ее. И все только для того, чтобы на следующее утро экономка, повесив злополучную простыню себе на руку, злорадно сообщила ей, что в домах благородных особ постельным бельем занимаются горничные.
Теперь ее окружало все новое и свежее. У кровати даже лежал красивый мягкий ковер, на который так приятно будет вставать утром босыми ногами. Совсем не то потертое старье, в котором постоянно застревали ее каблуки. А когда Кора вошла в комнату, в которой столько страдала от неуверенности в себе, она не могла не заметить, что пахло здесь тоже совсем по-другому. Старый Кингсмид пах пылью и плесенью. Теперь воздух наполнял запах свежего воска и лаванды.
Миссис Полдинг стояла посреди комнаты, сложив руки на животе, и выражение ее лица колебалось между презрением и… опасением.
Кора вдруг поняла, что на этот раз у нее гораздо больше власти над событиями, чем раньше. Если она действительно выйдет замуж за лорда Мэттисона, она сможет уволить миссис Полдинг с ее места.