– Не говори больше ничего, – попросил ее Кит.
Он бросился от нее и вскоре вернулся с бокалом чего-то, по цвету и запаху похожего на бренди. Подсунув руку под спину Коры, он приподнял ей голову и поднес бокал к ее губам.
– Я знаю, что ты не любишь спиртное, – сказал он, когда она открыла рот, чтобы возразить, – но это тот самый случай, когда нужно отступить от правил.
И он безжалостно влил содержимое бокала ей в рот. Жгучая жидкость потекла внутрь, почти не расплескавшись, и Кора не без удовольствия почувствовала, как живительное тепло хлынуло ей в кровь.
Ей приятно было чувствовать руку Кита, обнимавшую ее за плечи. По его глазам и настойчивому голосу, когда он звал ее, Кора видела, как сильно он встревожен. Это он не дал ей уйти.
Кора глубоко вдохнула, наслаждаясь пряным запахом его мыла, чистого белья и теплого, такого родного тела. Она наклонила голову и, положив ее на плечо Кита, удовлетворенно выдохнула. Она жива. На какое-то время ей было вполне достаточно того, что она лежит здесь и дышит и он рядом.
Однако в конце концов Коре захотелось выяснить, что произошло.
– Где Френсис?
Плечо лорда Мэттисона под ее щекой напряглась.
– Сидит под замком, – мрачно ответил он. – Она совершенно помешалась! Даже после того, как Робби оттащил ее, она пыталась вырваться и снова наброситься на тебя. В конце концов мне пришлось подхватить тебя на руки и бежать в дом, потому что я не знал, что еще она вытворит. – Его рука крепче сжала плечо Коры. – Только лакеям и дворецкому удалось ее усмирить. Но и тогда она не могла успокоиться, пока доктор, который пришел обработать твои раны, не дал ей снотворного. И даже во сне…
– Только не держите ее в темноте! – воскликнула Кора. Было бы ужасно услышать, что другая женщина страдает от такого же унижения, которое выпало на ее долю. Но потом она вспомнила, каким благочестивым тоном Френсис заявляла, что наказание должно соответствовать преступлению…
Нет! Нет, она не хотела, чтобы кто-нибудь прошел через это.
– Не запирайте ее в темноте одну. Френсис больна, – прошептала она. – Ей нужно лечение, а не наказание.
Лорд Мэттисон хмуро кивнул:
– С ней сейчас ее тетя. Мы поместили их в одну из гостевых комнат, где есть крепкий замок. Но я найду место, где ей окажут необходимую помощь, где к ней будут добры.
Кора немедленно успокоилась. Но потом заметила, что Кит покачал головой:
– Прости, что я оставил тебя одну. Я привез любимую женщину в Кингсмид, обещая, что буду защищать от любых врагов. Но вместо этого оставил ее на милость самого опасного из них.
– Ты же не знал, что это она, – пробормотала Кора.
– Не знал, когда привез тебя сюда, – честно признался он. – Но после вчерашнего…
Кит встал с таким виноватым видом, что Кора невольно взяла его за руку. Он ухватился за нее, как за спасительную соломинку.
– Мы с Робби просидели вчера вечером не один час, пытаясь разобраться в том, что с тобой произошло. Робби первым догадался, что женщина, которая держала тебя на чердаке, это Френсис. По твоему описанию я ее не узнал и даже стал спорить, что это не может быть она. Но он настаивал, чтобы мы хотя бы проверили его теорию. Потому что в то лето он начал ухаживать за мисс Фаррел по-настоящему и разглядел ее с другой стороны. Он выяснил, что она положила глаз на меня и другие ее не интересовали. – Кит смущенно кашлянул. – Тогда он ничего мне не сказал о ее увлечении. Не успел. Он узнал это незадолго до того, как ты исчезла, а потом мы с ним рассорились… – Кит прижался губами к ее руке, которую нежно гладил. – Вчера вечером он сказал мне, что твое описание суровой женщины с жестким взглядом вполне соответствует его мнению о мисс Фаррел, сложившемуся незадолго до того, как он вернулся в Шотландию. Робби рассказал, что она вела себя с ним просто… непростительно. Ни сочувствия, ни соболезнований по поводу его утраты. Она сказала, что все к лучшему. К лучшему!
Лорд Мэттисон скрипнул зубами. Кора почувствовала, как он прикоснулся щекой к ее лбу. Она обхватила его за талию и потянула к себе.
Он судорожно вздохнул, потом еще раз. И наконец, со сдавленным стоном обнял Кору и крепко прижался к ней.
Казалось, ему стоило трудов снова заговорить, но он продолжил:
– Сегодня утром мы отправились в дом викария, и, когда увидели, что она уходит, мы… Знаю, это выглядит странно и не очень красиво, но мы ворвались туда. Ну не то чтобы ворвались. Задняя дверь оказалась незапертой. Мы хотели осмотреться там. Пошарить на чердаке. Там мы нашли это.
Кит сунул руку в карман, а когда снова вытащил ее, на его ладони оказалось кольцо.
Кольцо с рубином.
– Оно лежало в потайном ящике старого бюро под целым ворохом побитых молью гардин, совсем как ты описывала.
Он повернул кольцо так, чтобы на него падал свет, и оно, вспыхнув, начало мерцать, как будто пульсировало.
Кора с восторгом уставилось на него, а Кит продолжил:
– Когда мы снова спустились в дом и узнали, что Френсис отправилась навестить тебя, поскакали прямиком сюда, хотели поговорить с ней о том, что обнаружили. Но к тому времени вы уже входили во фруктовый сад. Я не мог понять, зачем вы ушли так далеко от дома, но, слава богу, Робби сразу догадался, что она задумала недоброе. Он побежал вслед за вами. И как раз вовремя. Я отстал от него всего на несколько секунд. Он подбежал первым. – Кит приподнял подбородок Коры и нежно коснулся пальцами ссадин на горле. – У этой женщины сила как у здорового мужчины. Надеюсь, что я больше никогда в жизни не увижу ничего подобного. – Опустив голову, он коснулся губами ссадины на шее Коры.