– Может оказаться, что ты носишь моего ребенка, – продолжил он, и его злость стала более заметной.
Она вздрогнула. Кора поймала его в ловушку, позволив себя поцеловать. Мэри сделала это с помощью возможной беременности. Он был достаточно хорошо воспитан, чтобы не выдать Коре своего недовольства. Распутная Мэри не могла ждать такого снисхождения. Она почувствовала, как ее глаза снова наполняются слезами. Она выжила, очнувшись на обломках той жизни, о которой мечтала юной девушкой. Но едва ли она сможет вынести, если он будет так упорно лишать ее иллюзии, что ночь, проведенная с ней в постели, значила для него так же много, как и для нее.
– Кристофер, пожалуйста, больше ни слова! Я этого не вынесу! Если я ношу твоего ребенка… – О-о, как бы ей хотелось знать, что он желает сделать ее матерью своих детей! – Но даже если нет… – Кора запнулась. Если она не беременна, то, может быть, ей удастся убедить его отпустить ее. Она представила себе будущее без него и увидела бесконечную пустыню. Это было бы невыносимо! Сойти в могилу, продолжая любить его, его одного. Без всякой надежды. – Я никогда не выйду замуж за другого.
Не в силах больше стоять так близко к нему и чувствовать, как он от нее далек, Кора шагнула назад и закрыла дверь.
Лорд Мэттисон мрачно смотрел на закрывшуюся перед ним дверь. Кора не хотела впускать его в свою комнату. Она не хотела выходить за него замуж. Мысль о том, что она может оказаться беременной от него, была ей так неприятна, что она чуть не заплакала.
Но теперь она не могла выйти ни за кого другого. Уложив ее в свою постель, он окончательно погубил ее!
Господи, как же он жалел о том, что пробудил в ней Кору! Мэри любила его беззаветно, отдав ему вместе с девственностью свое сердце. Она вверила ему свое будущее, даже не надеясь на то, что сможет стать чем-то большим, чем его любовницей.
А он… какой же он проклятый глупец! Хотел непременно жениться на ней. На Коре.
И вот теперь непонятно как и почему он потерял их обеих.
Вернувшаяся горничная нервно кашлянула. Она не могла подойти к двери, пока он стоял, уткнувшись в нее носом, и смотрел с такой яростью, будто хотел разнести ее в щепки силой своего взгляда.
Пробормотав проклятие, лорд Мэттисон отошел в сторону. Девушка с подозрением взглянула на него, робко постучала в дверь и проскользнула внутрь вместе с подносом, на котором принесла ужин для Коры. Похоже, девушка решила, что ее хозяин лишился рассудка. Возможно, она была права. Он уже давно забыл все, что могло хотя бы отдаленно напоминать душевное здоровье. Каждый раз, когда ему казалось, что он начинает приводить в порядок хаос, оставленный после себя Корой, очередной поворот событий снова заставлял его во всем сомневаться. А главное, Кора, словно эфемерный эльф, постоянно оказывалась недосягаемой.
Эта эфемерность, присущая Коре, дразнила и мучила его с самого начала. Эта худенькая девочка, сидя за столом, бросала на него робкие взгляды, когда думала, что ее отец не смотрит в ее сторону. Потом она превратилась в неуверенную в себе девушку-недотрогу, на которую после смерти матери легло бремя ведения хозяйства придирчивого отца. Ее неземная хрупкость и бестелесность давала возможность с легкостью принять ее за дух, спустившийся на землю. Той ночью, когда он держал ее в объятиях, ему казалось, что он наконец поймал ее. Но сегодня…
Лорд Мэттисон сделал шаг назад от разделявшей их двери, и все его существо пронзила острая боль.
Она снова ускользнула от него. Даже в образе Мэри в ней было нечто, остававшееся для него досягаемым. Она могла стать его любовницей, но не женой. Ему казалось, что стоит ей понять, что она Кора, – и он получит сразу все. Но вместо этого она ушла и закрыла перед ним дверь. И снова перевернула его мир с ног на голову.
Любила ли она его когда-нибудь на самом деле?
Если да, то разве, увидев его снова, она не вспомнила бы все? Но нет, это возвращение в Кингсмид и голос брата освободили память Коры от сковывавших ее пут.
Лорд Мэттисон обнаружил, что стоит на середине лестничного марша, крепко вцепившись в перила, и тяжело дышит. Зачем она сказала, что любит его, если это не так? Зачем – он стукнул кулаком по перилам – ей понадобилось выставлять его таким дураком?
Кора заставила его поверить, что ей приятны его поцелуи. В тот день, когда он позвал ее кататься на лодке, она так распалилась в его руках, что он в конце концов отбросил осторожность. Она отвечала ему с жаром, не уступавшим его собственному! Кит действительно поверил, что они смогут преодолеть барьеры, которые их разделяют. Ее молодость, его положение, их полное безденежье.
Тогда-то он и потерял голову. Ему безумно хотелось, чтобы все получилось.
Безумно.
– Кристофер!
Он поднял голову, услышав голос Робби, звавшего его по имени, и понял, что стоит посреди холла, настолько погруженный в свои мысли, что даже не помнит, зачем спустился вниз, не говоря уже о том, куда он направляется.
Робби стоял у открытой двери в библиотеку.
– Что ты сказал Коре, – задумчиво произнес он, – перед обедом. Это какая-то бессмыслица. – Он покачал косматой головой. – Я весь вечер об этом думаю. Ты обвинил ее в том, что она тебя бросила. – Он нахмурился, ткнув в него пальцем. – Но в своем письме ты говорил, что, когда нашел ее, она ничего не помнила. Как же так? Я не понимаю, как и то и другое может быть правдой.
Он сделал шаг назад, приглашая лорда Мэттисона присоединиться к нему в библиотеке.
– Думаю, сейчас самое время как следует поговорить и разобраться, какого черта тут происходит.