Свадьба в замке Кингсмид - Страница 70


К оглавлению

70

– Мне так жаль, – всхлипнула она. – Мы потеряли все эти годы…

– Ты не виновата. Это все Френсис Фаррел, это она разлучила нас! Когда я думаю о том, что она с тобой сделала, скрывая тебя больную, а потом отправила тебя в Окэм-Холл… – лицо Кита стало чернее тучи, – мне хочется свернуть ее треклятую шею!

Кора невольно подняла руку к горлу. Кит испуганно посмотрел на нее:

– Прости меня! Я не должен был этого говорить. Я виноват. Черт возьми, Кора, когда это касается тебя, я все время делаю все неправильно! Неудивительно, что ты не хочешь выйти за меня замуж. Дорогая, – взмолился он, схватив ее за руки, – я не злой человек. Как бы я ни сердился, я никогда не ударю женщину. Я не такой, как твой отец. – Увидев, что Кора нахмурилась, он напомнил ей: – Ты говорила, что твой отец забил мать до смерти. Я понимаю, как трудно тебе довериться мужчине, но я совсем не такой! Я могу сказать что-нибудь опрометчивое, но не более того.

Кора подняла руки и приложила их к губам Кита, заставляя его замолчать.

– Я всегда знала, что ты лучше его. Но даже он не был так плох, как я себе представляла. Он не убивал мою мать. Это было не совсем так. – Она вздохнула. – Когда мне казалось, что я Мэри, я вспоминала последнюю сцену, когда он ее бил. Тогда он зашел слишком далеко. До этого каждый раз, когда он не мог сдержаться и распускал руки, мать пыталась делать вид, что ничего не случилось. Она прятала синяки под одеждой и на публике всегда старалась поддерживать его репутацию. Но в последний раз он, видимо, сломил ее дух. Она ушла в себя и перестала исполнять свои обязанности в приходе, сколько бы он ни кричал и ни увещевал ее. А потом, когда настала зима, она простудилась и получила воспаление легких. От него она и умерла. Но отец знал, что это его вина. – На лице Коры появилось хмурое выражение. – Но все равно, как и во всем остальном, он не знал удержу. Последние месяцы перед смертью… – Она поежилась и опустила голову. – Когда он умер, я почувствовала одно лишь облегчение.

– Понятно, почему ты так боялась мужчин, когда думала, что ты Мэри. Ты видела от них только насилие… и, – его голос дрогнул, – предательство. Но, может быть, ты смогла бы снова полюбить меня? Или хотя бы…

– Я люблю тебя, – перебила его Кора. – Люблю всем сердцем.

– Тогда… – Кит снова протянул ей кольцо.

– Кит, – нахмурившись, сказала она, – ты можешь считать, что у меня действительно не все в порядке с головой, но я не хочу, чтобы ты снова надевал мне на палец это кольцо.

– Но почему, я не понимаю? Если ты меня любишь? Ведь ты готова была стать моей любовницей, когда думала, что ты Мэри. – Он снова нервно провел рукой по волосам. – Теперь ты знаешь, кто ты. И с тех пор как к тебе вернулась память, все пошло из рук вон плохо. – Он помрачнел. – Господи, как же я жалею, что привез тебя сюда!

– Кит, прошу тебя, просто послушай! Я хочу выйти за тебя замуж. Очень хочу. Прошлой ночью я поняла, что готова выйти за тебя, даже если бы у тебя был десяток любовниц. Мне невыносимо думать, что я буду жить без тебя!

– Кора, – произнес он внезапно охрипшим голосом, – ты себе не представляешь, как я мечтал услышать эти слова. – Кит прижал ее к себе и принялся осыпать неистовыми поцелуями. – Я так тосковал по тебе. – Он отодвинулся назад и стал убирать с ее лица пряди волос. – Ты единственная во всем мире, кто не был безразличен ко мне. Ко мне, а не к моему титулу, к моему богатству, к той известности, которую я приобрел в последнее время. – Его темные глаза лихорадочно блестели. – Ты поехала за мной из родных мест в этот жалкий сарай, а я чуть не разбил тебе сердце, когда ты увидела, как я целую другую женщину. И даже когда ты забыла, кто ты такая, ты снова полюбила меня. Ты отдала мне свою девственность. Доверилась мне, несмотря на то что все говорили, будто бы я связался с самим дьяволом, – его лицо перекосилось, – что я убийца…

Кора покачала головой и провела своей раненой рукой по его искаженному мукой лицу.

– Не думай об этом больше. Все кончилось. Теперь мы снова вместе.

– И что? – выпалил он. – Если тебе невыносима мысль о том, чтобы стать женой человека с такой ужасной репутацией, как у меня, если ты хочешь остаться моей любовницей…

Она снова покачала головой:

– Я почла бы за честь стать твоей женой. Но не… – Кора посмотрела на кольцо, поблескивавшее в его протянутой руке. – Не с этим кольцом. Оно… Ты никогда не слышал о том, что на нем лежит какое-нибудь проклятие?

– Проклятие? – Кит удивленно взглянул на кольцо.

Кора почувствовала, как у нее вспыхнули щеки, но она должна была сказать ему, что ее тревожит, даже если бы он счел ее самой нелепой фантазеркой.

– Мне кажется, тем, кто его носит, оно не приносит ничего, кроме несчастья. Твой отец был плохим мужем для твоей матери. Не думаю, чтобы она питала какие-то особенно нежные чувства к его обручальному кольцу, и все же она вцепилась в него, когда он продал все другие ценности. Она отдала его Френсис, чтобы та его спрятала. Френсис стала надевать его и мечтать о том, чтобы стать следующей леди Мэттисон, пока совсем не лишилась рассудка, а я носила его только семь дней, и следующие семь лет на нас обоих сыпались одни несчастья. Конечно, все это может быть совпадением, но…

Пожав плечами, Кит сунул кольцо в карман.

– Это кольцо ничего не значит. Если оно тебе не нравится, я куплю тебе другое. С изумрудом, – он улыбнулся, – под цвет твоих глаз.

Тени, которые прятались по углам, внезапно рассеялись. Комната наполнилась солнцем.

– А теперь, – сказал Кит, решительно выпятив подбородок, – мисс Кора Монтегю, любовь всей моей жизни, вы согласны выйти за меня замуж? Теперь, когда мы преодолели все препятствия, вставшие на нашем пути. – Кит поднял руку и начал считать, загибая пальцы: – Робби и Френсис, Мэгги и мисс Уинтерс, мадам Пишо и лорд Сэндифорд, когда я пообещал вам сжечь диван и купить новое кольцо, которое никогда не надевала другая женщина, желавшая стать леди Мэттисон… – Он замолчал, с вызовом глядя ей в глаза. – Ну же, Кора. Я знаю, что ты этого хочешь. Ты же обещала мне. Навсегда.

70